2014年2月28日 星期五

從寶塚認識音樂劇 (三) --宝塚から世界のミュジカルへ--Ernest in Love (アーネスト イン ラブ)


 花組 Ernestin Love 公演海報
Ernest in Love (アーネスト イン ラブ) 宝塚花組 2005

日生劇場 公演期間:9月1日~9月23日

Books and Lyrics by Anne Croswell
Music by Lee Pockriss
日本語腳本、演出:木村信司

主要角色

アーネスト(ジャック):樹里咲穂(專科)
グウェンドレン:遠野あすか(花組)
アルジャノン:蘭寿とむ(花組)
セシリイ:桜 一花(花組)
ブラックネル:出雲 綾(專科)
レイン:高翔みず希(花組)

アネスト.イン.ラブ (Ernest in Love)改編自愛爾蘭著名作家Oscar Wilde的戲劇 The Importance of being Ernest(中譯「不可兒戲」)。據說Wilde受到英國輕歌劇作家W.S. Gilbert的作品Engaged(西元1877年在Haymarket Theater上演)影響,寫了這部幽默逗趣的輕鬆短劇,並於西元1895年在倫敦演出。Oscar在劇中使用誇張荒謬的故事情節與幽默可笑的對話來諷刺維多利亞時期貴族墮落的生活與虛偽的思想,自從演出以來一直受到英國人的歡迎,即使不看真人演出,只讀劇本也能讓人捧腹大笑,不論在歐美都是一部廣受歡迎、老少咸宜的喜劇作品。

Ernest in Love 是依照Wilde的作品改編的浪漫音樂劇,1960年在美國百老匯上演。為了配合逗趣的故事情節,因此音樂劇版的歌曲和配樂也都具有於輕快、浪漫而逗趣的特色。2005年在寶塚上演兩個版本,各由月組的瀬奈じゅん/霧矢大夢與專科的樹里咲穂/蘭寿とむ和花組共同演出。雖然大部份的人都推薦月組的版本,但是在這裡要介紹的是我比較喜歡的版本,由專科的樹里咲穂主演,花組的蘭寿とむ(現為花組トップ,預定2014年退團)擔任二番手。這個版本的演出也是樹理的退團公演,我認為是非常聰明的選擇。樹里在寶塚雖然時常演出嚴肅的腳色,但是大阪出身的她個性十分開朗幽默,這次的演出讓她在即將退團的最後大展搞笑功力,更沖淡了面對喜愛的演員即將退團的觀眾所感到的悲傷情緒,或許能夠在最後笑著送自己的偶像離去,是她送給歌迷最大的禮物。

月組 Ernestin Love 公演海報


除此之外,花組這次參加共同演出的演員都是一時之選。扮演アルジャノン的蘭寿とむ雖然只是二番手,但是她的表現和樹里比起來絲毫不遜色,除了渾厚的嗓音與豔麗的外表之外,蘭寿とむ與樹里之間的對手戲也很精采,其實同為關西人的蘭寿在2004年「天使季節」裡就已經展現她的搞笑天份。Ernest in Love 歌曲的音域也正是蘭寿最能夠展現聲音特質的中高音,因此她在劇中雖然並非飾演主角,表現卻十分搶眼。除此之外,擔任女主角的娘役遠野あすか其實也有很好的歌唱技巧,她曾經在蘭寿的新人公演「伊莉莎白」中擔任女主角,也曾在大鳥因病暫停演出時代演花組伊麗莎白的角色,在「カナリア」、「野風之笛」、「天之鼓」中的表現也引人注目。飾演恐怖媽媽的出雲綾則是專科的資深演員,歌藝與演技都很棒。除了這些平常總是在舞台上扮演重要腳色、接受觀眾喝采的演員之外,另一位值得注意的就是扮演レイン的高翔みず希,高翔比OSA大一屆,雖然總是扮演不太重要的小角色或群舞的舞者,但是個性穩重可靠,總是在背後默默的關心其他組員,因此去年花組組長夏美轉到專科之後,高翔也升格為花組的現任組長。

從高翔在Ernest in Love的演出可以發現高翔的聲音、演技與舞蹈功力都很強。我一直覺得一部戲劇的完成需要整個組的組員合力完成,不論是英俊多情的男主角或是凶惡俗氣的阿嬤都需要有人扮演,雖然大多數的觀眾總是關注著TOP的演出,但是實際上還有許多團員為了完成表演而默默的付出,這些人都是劇團不可或缺的幕後功臣。在看OSA排演時,時常會看到當時的組長夏美在一旁跟著打拍子或做筆記,雖然沒有她的戲份,但是組長總是會關心組員的表演與負責其他瑣碎的事務,這些都是他們為了劇團所付出的努力與貢獻。雖然花組的Ernest in Love版本演出角色不如月組的版本有名氣,但是卻能看到許多平常在本公演時沒有特別表現機會的演員展現自己的實力,這就是我偏愛花組版本的主要原因。

英文版 Ernest in love 試聽

~有關原著~
西元1894年,Oscar Wilde所寫的兩部戲劇接連獲得好評,他的聲望也如日中天,出版社連連上門邀稿,在他創作「The Importance of Being Ernest」時,還有許多記者想到他的住處打探新作品的消息。Wilde在完成作品之後花了六個月的時間修飾作品中的用字遣詞,幾乎每一個字句都經過他的精心潤飾,因此這部作品雖然只有短短的四十頁,但是字字珠璣,處處展現Wilde的機智與用心,當時的評論家認為這部作品是Wilde最好的創作之一。





「不可兒戲」第一次在英國公開演出的情況並不順利,這是因為當時Wilde的私生活正受到英國社會輿論的關注。雖然Wilde當時已婚並有兩個小孩,但是他卻從不隱瞞自己的同性戀身份。Wilde當時正與Lord Alfred Douglas交往,Alfred的父親對於兒子與Wilde的同性戀關係感到非常不滿,原本想在劇場公演時去鬧場,卻被Wilde早一步得知消息,派警察將他擋在門外。不過事件並未因此平息, 西元1895年,Alfred的父親控告Wilde為同性戀,Wilde為了維護自己的名譽不得不與Douglas的父親展開一連串的官司對抗,官司敗訴之後,Wilde入獄服刑兩年,出獄之後他發現自己在英國與美國都飽受大眾的歧視與厭惡,連妻子都決定與他離婚。最後Wilde只好立刻離開英國,在法國過著貧困潦倒的生活,靠著朋友的接濟度日,三年之後死於巴黎,葬於當地的Pere Lachaise Cemetery。

由於受到作者名譽與當時英國社會輿論的影響,「不可兒戲」的首映只演出86場就結束。此後Wilde的作品一直沒有在英國上演,一直到20世紀初才重新出現在舞台上,其中以「不可兒戲」最受注目,被譽為「繼『哈姆雷特』之後英國最受歡迎的戲劇」。維多利亞時期的評論家認為Wilde「不可兒戲」的內容過於輕佻而空泛,除了劇中Wilde展現利用文字展現他的機智與幽默之外,不能算是一部正統的戲劇。但是「不可兒戲」卻在20世紀重現之後逐漸受到重視,除了劇場演出之外,也出現電影版、電視版、錄音版與音樂劇版。

The Importance of Being Ernest 英文錄音版連結
BBC電視版連結

~音樂劇~
Ernest in Love--Original Production (2003)
 《Ernest in Love》最早於1959-1960年在Off-Brodaway上演,2003年發行首映CD,2005年寶塚月組、花組在日本演出,2010年在Off-Broadway重新演出。由於《The Importance of Being Ernest》原本就是以在劇場演出的形式為目的創作而成,因此對話、動作、場景的變換都十分緊湊。改編成電影之後自然必須增添許多原本沒有的情節片段,因此缺乏觀賞劇場版可以直接感受到的幽默趣味。從這方面來看,音樂劇版在這方面彌補了電影版的不足,除此之外,音樂劇的優點就是能夠利用優美的樂曲來強化故事的戲劇性,同時結合Wilde的詼諧作品,加上寶塚版特別誇張的搞笑表演,成為一個十分成功的演出。

Synopsis
Act 1



アルジャノン的管家レイン遵從主人的吩咐,向八百屋的老闆訂購新鮮的小黃瓜來招待即將到來的姨媽ブラックネル。沒想到一向只賒帳的貴族這次踢到鐵板,討債的人紛紛上門要錢。正當大家鬧的不可開交時,レイン唱了這首「紅茶カップを掲げて」,把債主氣的半死。

アーネスト(ジャック)--樹里咲穂



接著登場的是正在為了求婚感到困擾的アーネスト(ジャック),雖然アーネスト與グウェンドレン兩人早已互有好感,但是維多利亞時期的貴族總是必須遵守無止盡的規則以維持貴族的自尊心與榮譽感,即使兩人情投意合也只能談論天氣這種無關緊要的問題。當時的女生則十分重視自己的服裝打扮,即使只是外出訪友,也要為了一頂帽子而煩惱個大半天。這一場表演將舞台分為上下兩個部份。上半部是貴族階級的アーネスト與グウェンドレン的演唱,下半部則是位於社會低層的平民百姓作在舞台邊與上方的主角合唱。


アルジャノン--蘭寿とむ



アルジャノン正在一邊吃著小黃瓜三明治一邊等著姨媽來訪,沒想到來的卻是好友アーネスト。兩人邊吃邊聊,アルジャノン拿出自己撿到的菸盒,雖然是アーネスト的菸盒,但是上面卻寫著ジャック的名字。真實身分曝光的ジャック只好承認自己的本名並不叫アーネスト,而是叫做ジャック。ジャック的家位於倫敦附近的鄉下,家中還有一個養父留下的女兒セシリイ,在養父的遺囑裡指派ジャック當セシリイ的監護人,但是監護人的角色十分無趣,必須遵守貴族的一切標準與要求,因此他設計了一個假的身分,冒稱自己有個名叫アーネスト的弟弟住在倫敦,這個弟弟行為荒誕不經,時常惹禍上身,做為哥哥的ジャック只好不時到倫敦去照顧他。到了倫敦ジャック就使用アーネスト的名字,以免被人識破真實身分。




原本以為アルジャノン會為了保護表妹而生氣,沒想到アルジャノン竟然也是同好中人,他有一個叫做バンバリー的好友,他的身體非常虛弱,因此アルジャノン時常要到鄉下去探視體弱多病的バンバリー。事實上根本沒有バンバリー這個人,アルジャノン只是藉此到鄉下去與年輕女孩約會。


ブラックネル夫人和女兒グウェンドレン終於到達アルジャノン的家,アーネスト趁著兩人獨處的時候向グウェンドレン求婚,經過一番你來我往的對答之後,グウェンドレン終於答應アーネスト的要求。同時グウェンドレン還說出自己一生的夢想,就是嫁給姓アーネスト的人正當兩人沉浸在愛河中,ブラックネル夫人卻開始質問一連串有關アーネスト財產與身世背景的問題。當她發現アーネスト是個父母不詳、被裝在黑色手提袋遺棄在車站的孤兒時,馬上一口拒絕讓女兒嫁給アーネスト。

アーネスト( 樹里咲穂)「ハンドバック」




正當アーネスト為自己的身世感到無奈時,グウェンドレン回到莊園來找アーネスト,第一幕就在兩人合唱的情歌中結束。

Act 2

第二幕的場景是英國赫里福德郡的烏魯頓,アーネスト離開倫敦後回到自己的家鄉。沒想到他的地址被アルジャノン偷聽到,一直對アーネスト的養女セシリイ感到好奇的アルジャノン馬上帶著 レイン跟到烏魯頓去,想與這位年僅18歲的女孩見面。

セシリイ和家庭教師ブリスム小姐住在鄉下,她對監護人的弟弟,也就是那位並不存在的アーネスト感到很有興趣。此時アルジャノン假扮的アーネスト來到莊園拜訪セシリイ,アルジャノン的風流倜儻讓年輕的セシリイ著迷,兩人很快就陷入愛河。另一方面,和神父到花園裡散心的ブリスム小姐遇到身穿喪服回家的ジャック,他神情嚴肅的向神父與ブリスム小姐說自己的弟弟アーネスト因病過世,遺體已經在巴黎下葬,為了紀念自己的弟弟,他決定接受洗禮。眾人正為アーネスト的過世感到遺憾時,セシリイ興沖沖的告訴ジャック他的弟弟正在家中等他,大家都為アーネスト奇蹟似的復活感到高興呢!アルジャノン的出現完全破壞ジャック的計畫,因此火冒三丈的ジャック馬上就把アルジャノン趕回倫敦去,但是在アルジャノン離開之前,已經私下與セシリイ訂下婚約。

グウェンドレン按照ジャック留下的地址來到烏魯頓,但是她不知道アーネスト其實是ジャック在倫敦的假名,因此和誤以為自己也和アーネスト訂婚的セシリイ兩人大吵一架,兩人怒氣沖沖的和自己的情人對質,ジャック和アルジャノン的真實身份也因此曝光。


グウェンドレン(右--遠野あすか)與セシリイ(左--桜一花)

正當ジャック為戀情的危機煩惱的焦頭爛額時,アルジャノン卻一派悠閒的吃起馬份蛋糕,他的態度讓ジャック更加火冒三丈,最後兩人決定誠心誠意的向對方道歉。

アルジャノン和ジャック誠心的道歉終於打動彼此的愛人,但是在兩人決定接受對方的求婚時,還有一個問題要解決,為了滿足女孩們的要求,アルジャノン和ジャック都必須接受洗禮改名為アーネスト,沒想到兩個男士竟然爽快的答應這個要求,他們的行為讓女孩們大受感動,四人唱出優美的四重唱。



ブラックネル夫人為了尋找女兒也來到烏魯頓,アルジャノン很高興的向姨媽報告自己即將與セシリイ結婚的消息,當ブラックネル夫人得知セシリイ成年後即將繼承父親的龐大遺產時,馬上興奮的答應讓兩人成婚。但是做為セシリイ監護人的ジャック卻希望ブラックネル夫人能答應也讓他與グウェンドレン結婚,但是ブラックネル夫人卻依舊不能接受讓女兒與一個身份不明的人成婚的要求。

ブラックネル夫人和ジャック

無奈的ジャック表現出對家庭與親情的渴望,此時家庭教師ブリスム小姐和神父來到眾人面前,沒想到ブリスム小姐竟然是ブラックネル夫人的妹妹家中的褓姆,多年前她帶著剛出生幾個月的嬰兒到車站等車,一個晃神就把小男嬰給弄丟了。ジャック拿出自己被撿到時的黑色手提包讓ブリスム小姐確認,此時ジャック的身分終於確定,原來他是ブラックネル夫人的姪女,アルジャノン的哥哥,本名就叫做アーネスト,故事到此終於進入皆大歡喜的結果。

我比較喜歡花組的這個版本是因為四個主要角色的表現都很好,劇中的歌曲音域也很適合蘭寿,是她最能夠發揮聲音特質的區塊。蘭寿和樹理都是關西人,在舞臺上總是不由自主的散發關西人特有的搞笑天份,除此之外兩人之間默契十足,在劇中有如兄弟般的感情激盪出生動有趣的表演。

2 則留言:

  1. 太喜歡這部戲了~
    這真是一部太有意思的戲!
    而且當年的花組版,所有角色都剛剛好,四個主角以外的所有配角也選得很棒!

    回覆刪除
  2. S阿姐你這麼晚還不睡啊~~~我都忘了自己寫過這麼多東西了呢XD 不過這也是我最喜歡的版本,之前看也覺得樹里可以有這麼棒的退團作品實在非常棒,然後我超愛TOMU假扮Ernest和樹里握手那段(TOMU的表情太可愛了)

    回覆刪除